Тюменская областная научная библиотека оцифровала 26 книжных памятников

Тюменская областная научная библиотека оцифровала 26 книжных памятников

Тюменская областная научная библиотека оцифровала 26 книжных памятников

Тюменская областная научная библиотека имени Д. И. Менделеева участвует в реализации регионального проекта «Цифровая культура»: сотрудники оцифровывают издания из нашего фонда, приравненные к книжным памятникам, чтобы любой желающий мог посмотреть и прочитать их в Национальной электронной библиотеке.

Книжные памятники – это рукописные и печатные книги, книжные коллекции, обладающие выдающимися духовными, эстетическими, полиграфическими или документирующими свойствами, представляющие общественно значимую научную, историческую или культурную ценность и охраняемые специальным законодательством. Как правило, книжные памятники на руки читателям не выдают, документы хранятся в фондах различных учреждений как музейные предметы под особым учётом и контролем. Именно поэтому так важно дать возможность пользователям увидеть эти уникальные издания.

В этом году ТОНБ оцифровала и отправила в Российскую государственную библиотеку 26 цифровых копий книжных памятников для размещения в базе НЭБ – теперь они стали ближе и доступнее читателю.

Среди книжных сокровищ Тюменской областной научной библиотеки, загруженных в НЭБ, особое место занимает издание «Путешествия П. И. Крузенштерна к Северному Уралу в 1874–76 гг. для исследования водяного сообщения между притоками Печоры и Оби» 1879 года выпуска, принадлежавшее императорскому дому Романовых, о чем свидетельствует экслибрис Великого Князя Константина Николаевича: вензель «КН», увенчанный великокняжеской короной в сиянии лучей, размещенный на форзаце. Уникальность книги и в том, что вышла она при жизни самого автора – великого путешественника и исследователя русского вице-адмирала Павла Ивановича (Пауля-Теодора) Крузенштерна.

Также стали доступны для читателя оцифрованные копии номеров знаменитого журнала «Северный архив» (№ 1–17 за 1824 год), который издавался в Санкт-Петербурге российским литератором польского происхождения Фаддеем Венедиктовичем Булгариным на русском языке. В этом периодическом издании публиковали статьи по истории и статистике, материалы о путешествиях, литературной и общественно-политической жизни.

Мы передали в НЭБ копии первых изданий – книжных памятников на языках коренных народов Севера, проживающих на территории Тюменской области. Среди них – хантыйская сказка о зайчишке «S̷ ovrle» (1934), мансийский рассказ о двух охотниках «Ворыяп хумый» (1940) и «Ненэцкий алфавит на русской основе» (1937). До революции народы Крайнего Севера не имели своей письменности, и лишь с приходом Советской власти учеными-лингвистами для них был разработан алфавит на основе латинской графики, который в 1937 году заменили на кириллицу.

Среди переданных в этом году книжных памятников – копии двух прижизненных изданий на французском языке – Жюля Верна «Гектор Сервадак» (1877) и Эдмонда Гонкура «Мадам де Помпадур» (1888). Также теперь можно посмотреть в НЭБ прижизненную монографию И. Ф. Циона «Россия и Франция» (1890) и рукописную книгу на арабском языке «Выдержки из Корана» начала 19 века.

Ознакомиться с книжными памятниками ТОНБ, выложенными в этом году на платформу Национальной электронной библиотеки, можно по ссылке: https://clck.ru/sJ4RP.

Напомним, что в 2021 году Тюменская областная научная библиотека имени Д. И. Менделеева также пополнила базу НЭБ книжными памятниками – в РГБ были отправлены цифровые копии 26 изданий, всего за два года – 52 издания.

12+