ГАУК ТОНБ
Тюменская областная научная библиотека оцифровала 26 книжных памятников
Тюменская областная научная библиотека оцифровала 26 книжных памятников
Тюменская областная научная библиотека имени Д. И. Менделеева участвует в реализации регионального проекта «Цифровая культура»: сотрудники оцифровывают издания из нашего фонда, приравненные к книжным памятникам, чтобы любой желающий мог посмотреть и прочитать их в Национальной электронной библиотеке.
Книжные памятники – это рукописные и печатные книги, книжные коллекции, обладающие выдающимися духовными, эстетическими, полиграфическими или документирующими свойствами, представляющие общественно значимую научную, историческую или культурную ценность и охраняемые специальным законодательством. Как правило, книжные памятники на руки читателям не выдают, документы хранятся в фондах различных учреждений как музейные предметы под особым учётом и контролем. Именно поэтому так важно дать возможность пользователям увидеть эти уникальные издания.
В этом году ТОНБ оцифровала и отправила в Российскую государственную библиотеку 26 цифровых копий книжных памятников для размещения в базе НЭБ – теперь они стали ближе и доступнее читателю.
Среди книжных сокровищ Тюменской областной научной библиотеки, загруженных в НЭБ, особое место занимает издание «Путешествия П. И. Крузенштерна к Северному Уралу в 1874–76 гг. для исследования водяного сообщения между притоками Печоры и Оби» 1879 года выпуска, принадлежавшее императорскому дому Романовых, о чем свидетельствует экслибрис Великого Князя Константина Николаевича: вензель «КН», увенчанный великокняжеской короной в сиянии лучей, размещенный на форзаце. Уникальность книги и в том, что вышла она при жизни самого автора – великого путешественника и исследователя русского вице-адмирала Павла Ивановича (Пауля-Теодора) Крузенштерна.
Также стали доступны для читателя оцифрованные копии номеров знаменитого журнала «Северный архив» (№ 1–17 за 1824 год), который издавался в Санкт-Петербурге российским литератором польского происхождения Фаддеем Венедиктовичем Булгариным на русском языке. В этом периодическом издании публиковали статьи по истории и статистике, материалы о путешествиях, литературной и общественно-политической жизни.
Мы передали в НЭБ копии первых изданий – книжных памятников на языках коренных народов Севера, проживающих на территории Тюменской области. Среди них – хантыйская сказка о зайчишке «S̷ ovrle» (1934), мансийский рассказ о двух охотниках «Ворыяп хумый» (1940) и «Ненэцкий алфавит на русской основе» (1937). До революции народы Крайнего Севера не имели своей письменности, и лишь с приходом Советской власти учеными-лингвистами для них был разработан алфавит на основе латинской графики, который в 1937 году заменили на кириллицу.
Среди переданных в этом году книжных памятников – копии двух прижизненных изданий на французском языке – Жюля Верна «Гектор Сервадак» (1877) и Эдмонда Гонкура «Мадам де Помпадур» (1888). Также теперь можно посмотреть в НЭБ прижизненную монографию И. Ф. Циона «Россия и Франция» (1890) и рукописную книгу на арабском языке «Выдержки из Корана» начала 19 века.
Ознакомиться с книжными памятниками ТОНБ, выложенными в этом году на платформу Национальной электронной библиотеки, можно по ссылке: https://clck.ru/sJ4RP.
Напомним, что в 2021 году Тюменская областная научная библиотека имени Д. И. Менделеева также пополнила базу НЭБ книжными памятниками – в РГБ были отправлены цифровые копии 26 изданий, всего за два года – 52 издания.
12+